| euhenio Аськи нет info@promosite.ru |
blog.promosite.ru беспочвенные фантазии о поисковых системах и бизнесе |
|
Здешние комментаторы:KevinОн (она, оно) накомментировал(а,о) вот чего: 22:23 / 02.09.2005 в ответ на покопирайтить, что ли? :) Ок :) Пойду учить русский язык, засим удачи) 20:46 / 02.09.2005 в ответ на покопирайтить, что ли? :) Читая сайт о ламинатах, хочется лишь процитировать одно предложение: "Она укладывается встык, то есть без нахлеста." Продающий текст, говорите?
"Воздействие обычных "острых" предметов -каблучков женской обуви, металлических колес детских колясок или машинок и т.п. - ламинат не боится." - может быть, "воздействия"?
Почему при вычитке остаются приколы вроде "глуюокую вмятину"? Дальше читать стало лень...
- - -
Кстати, возник вопрос... На первом сайте у Вас употребляется слово "монтажом", а на сайте про холодильники уже "монтажем". Was ist dass?
Опять швах с расстановкой знаков препинания.
- - -
Засим вывод и вопрос. Если у Вас так круто поставлен контроль качества, и Вы столь критично относитесь к чужим "писулькам", откуда эта расхлябанность в Ваших текстах? 20:38 / 02.09.2005 в ответ на покопирайтить, что ли? :) Открыл первый сайт.
Второй абзац.
До революции зимние сады могли себе позволить высшие сановники и богатейшие люди России в связи с огромными расходами на отопление и освещение.
- - -
Кроме того, что перед "в связи" совершенно не помешала бы запятая, было бы логично указать, что "могли себе позволить ТОЛЬКО (ЛИШЬ) высшие...".
- - -
Работы не бывают "эксплутационные", к сожалению. Это тот же абзац, следующее предложение.
- - -
Четвертый абзац: Мы занимаемся строительством зимних садов, козырьков, навесов, зенитных фонарей и других светопрозрачных дерево-алюминиевых конструкций и гарантируем немецкое качество выполненных работ.
(Опять проблемы с пунктуацией).
- - -
Странно, что Вы пропустили этот текст сквозь собственное строжайшее сито. 17:06 / 02.09.2005 в ответ на покопирайтить, что ли? :) К сожалению, ни один из указанных адресов не открылся. А я уже предвкушал. |